Word Wednesday – hinga vs. taka

Today we are talking about these two different words, hinga and taka which can both be used to mean “to fall” (although they each have a variety of other meanings, too). It is important to understand the difference between the meaningd in order to use them correctly, but luckily, it’s not a complicted distinction.

In the simplest form:

  • hinga – fall over/topple
  • taka – drop/fall off/fall down

So hinga can only be used to mean when things fall over, i.e. like when something goes from upright to horizontal. For example, a tree which falls over, or a person who trips.

Whereas taka is when something drops or falls down, or falls off something. For example, a cup falls off a table, or a stone falls down a well, or you simply drop something out of your hand.

If you have trouble remember which is which, try thinking of hinga as “topple”, but taka as “drop” and see if that helps, rather than remembering them both as “fall” and getting confused between the two.

takakapa

Image: Kua taka te kapa –  The penny has dropped (this is a phrase taken from the English to mean the same thing, but the grammar is correct for a literally falling penny too)

 

hingajenga

Image: Kua hinga te jenga – The jenga has toppled/fallen over (remember that the jenga tower has to actually be falling over like in the picture, not simply dropping the pieces)

 

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s